Translation of "fatto e" in English


How to use "fatto e" in sentences:

So che quello che ho fatto e' sbagliato.
And I know what I did was wrong.
Non lo so, l'ho fatto e basta.
I don't know what for. I just did.
26 Il re prese a dire a Daniele, che si chiamava Beltsatsar: ‘Sei tu capace di farmi conoscere il sogno che ho fatto e la sua interpretazione?’
2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Do you really think that you can reveal to me the dream that I saw and its interpretation?”
L'ho fatto, e non c'e' altro modo.
I have. And there's no other way.
Egli se ne andò e si mise a proclamare per la Decàpoli ciò che Gesù gli aveva fatto, e tutti ne erano meravigliati
He went his way, and began to proclaim in Decapolis how Jesus had done great things for him, and everyone marveled.
21 Gesù rispose loro: «Un’opera sola ho fatto, e tutti ve ne meravigliate.
21 Jesus answered and said to them, I have done one work, and ye all wonder.
Gli apostoli si riunirono attorno a Gesù e gli riferirono tutto quello che avevano fatto e insegnato
The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.
Dopo queste cose, quando la collera del re si fu calmata, egli si ricordò di Vasti, di ciò che essa aveva fatto e di quanto era stato deciso a suo riguardo
After these things, when the wrath of King Ahasuerus was pacified, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her.
Sapevo che voleva solo sapere quello che avevo fatto, e che era tornata presto... solo per parlare con me.
I knew she just wanted to find out about my day, that she came home early... just to talk to me.
Mi pento delle stronzate che ho fatto e delle persone che ho calpestato.
I'm sorry for all the bad shit I've done and people I've tramped on.
So quello che ho fatto e quello che non ho fatto.
I know what I did and what I didn't do.
Non l'ho mai fatto e mai lo faro'.
I never have, I never will.
Quel che e' fatto e' fatto.
Let's just not even talk about it anymore.
2 Allora Dio, nel settimo giorno portò a termine il lavoro che aveva fatto e cessò nel settimo giorno da ogni suo lavoro.
2 And on the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.
30Gli apostoli si riunirono attorno a Gesù e gli riferirono tutto quello che avevano fatto e quello che avevano insegnato.
30 And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
Un'eccezione si applica ai casi in cui non è possibile ottenere il consenso preventivo per motivi di fatto e il trattamento dei dati è consentito dalla legge.
An exception applies in those cases in which it is not possible to obtain prior consent for actual reasons and the processing of the data is permitted by statutory provisions.
Quello che hai fatto e' stato stupido.
What you did was pretty stupid.
L'ho fatto e adesso sono qui.
I didn't know about these murders.
Sono convinta di quello che ho fatto e lo rifarei.
I stand by my decision, and I'd do it again.
Persone che hanno preso quello che tu hai fatto e che hanno inventato qualcosa di nuovo.
People taking what you made and making something new out of it.
Non chiedero' il tuo perdono perche' cio' che ti ho fatto e' imperdonabile
I will not ask your forgiveness because what I have done to you is unforgivable.
Il fatto e' che non devi farlo.
The thing is, you don't have to.
Quel che e' fatto, e' fatto.
Why not? What's done is done.
Be', il fatto e' che io sono speciale.
Well, the thing is I'm special.
L'ho fatto e non vuole aiutarmi.
I did, and she won't help.
Noi ti vogliamo, abbiamo bisogno di te, ma il fatto e', Mike, che tu hai bisogno di noi.
We want you, we need you, but the other thing is, Mike, you need us.
Ti ringrazio per tutto il bene che posso aver fatto, e mi spiace per il male.
Thank you for any good that I may have done, I'm so sorry about the bad.
So che puo' sembrare spietato, ma tutto il bene che ho fatto e' stato a causa del male che ho fatto quel giorno.
I know it sounds cold but every good I've done hinged on the evil I did.
Dalton...e' un viaggiatore fatto e finito.
Now Dalton, he is a very accomplished astral projector.
Quindi dobbiamo scoprire chi sono questi, che fine abbiano fatto e come si incastrano questi versi nel quadro generale.
What we've gotta do is find out who they are, what happened to them and what these Leviticus verses have to do with anything.
Tutto quello che ho fatto, e' stato offrirti un drink.
All I had to do was offer you a drink.
Quello che e' fatto e' fatto.
You know, what's done is done.
Il fatto e' che abbiamo bisogno di te.
The truth is, is we need you.
Cio' che e' fatto, e' fatto.
What's done is done. No, Moira.
La prima cosa che ha fatto e' stata rompermi le palle per aver cacciato Lip.
You look good, Moni. Back on meds? I am not bipolar.
Cio' che e' fatto e' fatto.
What was done was done. "What was done was done."
Sono previste eccezioni nei casi in cui non sia possibile ottenere il consenso in via preliminare per motivi di fatto e ove il trattamento dei dati sia consentito dalla legge.
An exception applies to cases in which prior consent cannot be obtained for reasons of fact and the processing of the data is permitted by law.
Pertanto il settimo giorno, DIO terminò l'opera che aveva fatto, e nel settimo giorno si riposò da tutta l'opera che aveva fatto.
And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
Gli apostoli si riunirono attorno a Gesù e gli riferirono tutto quello che avevano fatto e insegnato.
The apostles rejoined Jesus and told him all they had done and taught.
(Risate) L'hanno fatto e guardate un po' questo.
(Laughter) They did that, and watch a little bit of this.
E, tra parentesi, neanche voi ne avete bisogno; è solo che lo avete sempre fatto e continuate a farlo.
And by the way, you don't need either; it's just that you've always done it and you carry on doing it.
Il Signore ti ripaghi quanto hai fatto e il tuo salario sia pieno da parte del Signore, Dio d'Israele, sotto le cui ali sei venuta a rifugiarti
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust.
Aspetterai il terzo giorno, poi scenderai in fretta e ti recherai al luogo dove ti sei nascosto il giorno di quel fatto e resterai presso quella collinetta
And when thou hast stayed three days, then thou shalt go down quickly, and come to the place where thou didst hide thyself when the business was in hand, and shalt remain by the stone Ezel.
Non glielo permise, ma gli disse: «Và nella tua casa, dai tuoi, annunzia loro ciò che il Signore ti ha fatto e la misericordia che ti ha usato
Howbeit Jesus suffered him not, but saith unto him, Go home to thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.
3.8948130607605s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?